هاوار عفرين ابو الوليد

حكم وأمثال عربي - إنجليزي 73926
حكم وأمثال عربي - إنجليزي 73949

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

هاوار عفرين ابو الوليد

حكم وأمثال عربي - إنجليزي 73926
حكم وأمثال عربي - إنجليزي 73949

هاوار عفرين ابو الوليد

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
هاوار عفرين ابو الوليد

مرحبا و أغــلى ســهلا يا (زائر) .. عدد مساهماتك و مـشــاركـاتـك3


    حكم وأمثال عربي - إنجليزي

    Hawar Afrin
    Hawar Afrin
    االــمــديـــرر االـــعـــاأم  للــمــنـتدى
    االــمــديـــرر االـــعـــاأم  للــمــنـتدى


    عــدد الـــمــســاهـمات عــدد الـــمــســاهـمات : 3126

    موضوع  متميز حكم وأمثال عربي - إنجليزي

    مُساهمة من طرف Hawar Afrin الأحد 20 مايو - 18:28

    البُعد يزيد القلب ولوعاً

    Absence makes the heart grow fonder

    الديك على دمنته (مزبلته) صيّاح
    A cock crows on his own dunghill

    الأعمال أعلى صوتاً من الأقوال
    Action speak louder than words

    الغريق يتعلق بقشة
    A drowning man will catch at a straw

    عند الشدائد يُعرفُ الإخوان Adversity tries friends
    الصديق وقت الضيق A friend in need is a friend indeed
    بعد الضيق الفرج
    After a storm come sunshine

    الصِّيت الحسن خيرٌ من الغنى A good name is better than riches
    عند البطون ضاعت العقول
    A hungry stomach has no ears

    سبق السيف العذلَ A day after the fair
    الأمور بخواتمها
    All is well that ends wells

    بيت المرء قلعته
    A man's house is his castle

    قلب المرء دليله
    A man's guide is his heart

    الديك الفصيح من البيضة يصيح An eloquent rooster crows within its egg-shell
    قلب ملئ بالحب دائماً يَهِبُ الحب
    A heart filled with love can always give love

    باللطف تُفتَحُ جميع الأبواب
    All doors are open to courtesy

    إستراحَ من لا عقل له (المجانين في النعيم) A fool lives in his own paradise
    رُبّ رمية من غير رامٍ A throw without a pitcher
    درهم وقاية خير من قنطار علاج
    A stitch in time saves nine

    العقل السليم في الجسم السليم A sound mind in a sound body
    " B "

    الكلاب النابحة نادراً ما تـَعُض

    Barking doges seldom bite
    عدوٌ يجاهرك العداء خيرٌ من صديق زائف Better an open enemy than a false friend
    الوحدة خير من جليس السوء Better be alone than in bad company
    المجتمع السئ يفسد الأخلاق الحميدة
    Bad society corrupts good manners

    خير الكلام ما قل ودل
    Brevity is the soul of wit

    الجمال قوة والبسمة سيفها Beauty is power, a smile is its sword
    من ثمارهم سوف تعرفونهم By their fruits ye shell know them
    إياك أن يضرب لسانك عنقك Beware lest your tongue will cut your neck
    صادق الثعالب وابق فأسك جاهزاً Befriend foxes but let your axe ready
    لا تلم الغائب حتى يحضر Blame not the absent until he is back
    " C "

    القناعة كنز لا يفنى Contentment is an exhaustible treasure
    الإحسان يلجم اللسان Charity cut the tongue
    الإحسان زينة الدِّين Charity is the ornament of religion
    لا تقل عن المرء سعيداً إلا بعد أن يموت Call no man happy until he dies
    عيد الميلاد لا يَـفـِدُ إِلا مرة كل عام Christmas comes but once a year
    الولد سرُّ أبيه Chip of the old block
    الإجتهاد خير بضاعة Cleverness is the best trade
    كبائع الماء في حي السُّـقاة Carrying water to Venice
    غالباً ما يموت الجبناء Cowards die often
    " D "

    الأعمال أَثمار والأقوال أوراق Deeds are fruits, words are leaves
    البرية حرية Desert and freedom
    لا تضيع الوقت لأنه المادة التي صُنِعت منها الحياة Don't waste time for life is made of it
    الموتى لا يروون القصص Dead men tell no tables
    الموت هو المسوِّي العظيم بين الناس Death is the grand leveler
    الإتكال تجارة خاسرة Dependence is a poor trade
    عامل الناس كما تُحب أن يعاملوك Do as you would be done by
    لا تعاند من إذا قال فعل Don't fight he who does what he says
    لا تتدخل في ما لا يعنيك Don't poke your nose in others affairs
    الرأي هو الجانب الأفضل من الشجاعة Discretion is the better part valor
    " E "

    ما يكسبُ بسهولة يضيع بسهولة Easy come, easy go
    شرقاً أو غرباً ، الوطن هو الأفضل East or west, home is best
    كلٌ عليهِ همٌّ يكفيه Each has his own worries
    لكل ساعة تدبير خاص Each hour has a special arrangement
    لكل يومه Every dog has his day
    من تأنى نال ما تمنى Everything comes to him who waits
    التدبير نصف المعيشة Economy entails half the livelihood
    لكل سؤال جواب Every why has a wherefore
    حتى هوميروس يخطئ أحيان (لكل عالم هفوة) Even Homer some times nods
    الخبرة أفضل معلم Experience is the best teacher
    " F "

    الألفة الزائدة مجلبةٌٌ للإِستخفاف Familiarity breeds contempt
    الفشل يعلم النجاح Failure teaches success
    كل ممنوع مرغوب Forbidden fruit is sweet
    رأيان أفضل من رأي واحد Four eyes see better than two
    لـبِّـس البوصة تُصبح عروسة Fine feathers make fine birds
    كلماتُ طيبة تزيل الغضب Fair words slake wrath
    بطون ممتلئة وعقول فارغة Full stomachs, empty minds
    تكثر الأخطار حيث تقل المحبة Faults are thick where love is thin
    نجا من المقلاة فوقع في النار From the frying - pan into the fire
    ليس لكل إنسان سوى وطن واحد For every human there is not but one home
    " G "

    اللهم إحفظني من أصدقائي God defend me from my friends
    من أراد إغراق كلبه إتهمه بالجرب Give a dog a bad name and hang him
    إنما يساعد الله أولئك الذين يساعدون أنفسهم God helps them who help themselves
    إن الله يُمهل ولا يُهمل God's mill grinds slow but sure
    الطمع ضرَّ وما نفع Grasp all, lose all
    الحزن يضعف عمل العقل Grief weakens the mind's action
    الآمال الكبيرة تخلق العظماء Great hopes make great men
    توارد الأفكار يَحدث في العقول الكبار Great minds think alike
    العقول الكبيرة تتفق Great minds agree
    الأعمال الطيبة تبقى وما عداها ينفى Great deeds remain, all thing perish
    " H "

    من إتقى الله لا يخاف مخلوقاً He who fears God needs not fear the world
    من حفر حفرة لأخيه وقع فيها He who digs a pit to his brother, falls into it
    من عصى الله فيك فأطع الله فيه He who disobeys God in you, obey God in him
    من طلب العُـلى سهر الليالي He who desires the top must sit up many nights
    من زرع الريح حصد العاصفة He who sows the wind shall reap the whirlwind
    من حسنت سياسته دامت رئاسته He who governs well may govern long
    من يمشي في النور لا يتعثر He who walks in the light will not fall
    الجميل من يصنع الجميل Handsome is who handsome does
    نصف البطن تُـغني عن ملئه Half a loaf is better than no bread
    الأمانة خير ضمانة Honestly is the best policy
    " I "

    الكسل مصدر كل الشرور Idleness is the source of all evil
    إذا أردت السلم فكن مستعداً للحرب If you want peace, be prepared for war
    لولا الأمل لبطل العمل If it were not for hope, the heart would break
    الخبر السيء ينتشر بسرعة Ill news travel fast
    مال الحرام لا يدوم Ill- gotten gains never proper
    السلامة خير من الندامة It is better to be safe than sorry
    الكسل مفتاح الـفـقـر Idleness is the key to beggary
    رضا الناس غاية لا تدرك It is hard please every one
    لو كانت الرغبات خُيولاً لامتطاها الفقراء If wishes were horses, the beggar would ride
    سبق السيف العذل It is too late
    " J "

    لا تدينوا كي لا تدانوا Judge not, that ye be not judged
    كثير الكارات قليل البارات Jack of all trades and master of none
    " K "

    مقتلُ الحية في رأسها Kill the snake at the head
    المعرفة قوة knowledge is power
    إعرف نفسك Know thyself
    "L "

    عفا الله عما مضى Let bygones be bygones
    دع الكلاب النائمة ترقد بسلام Let sleeping dogs lie
    الإبنُ سرُّ أبيه Like father like son
    التلميذ كمعلمه والخادم كمولاه like master like man
    من القليل يجمعُ الكثير Little often fills the purse
    فـَكـِّرْ قبل أن تَثِبْ Look before you leap
    الهوى شريكُ العمى Love is blind
    دع الأشياء الماضية تمضي Let all things past pass
    الحياة فرصة Life is an opportunity
    كلما قل الكلام سرع التصحيح Least said soonest mended
    " M "

    ما كل ما يتمناه المرء يدركه Man does not attain all his heart's desires
    زينة الرجال الأدب وزينة النساء الذهب Manners are men's ornament and those of women is gold
    الدراهم تشدُّ الظهر Money makes the mare go
    إذا هبت رياحك فاغتنمها Make hay while the sun shines
    الأخلاق تصنع الرجال Manners make the man
    المرء في التفكير والله في التدبير Man proposes and God disposes
    كثرة الأيدي تخفف من عبء العمل Many hands make light work
    المصائب نادراً ما تأتي فـُرادي Misfortunes seldom come singly
    المال يولد المال Money begets money
    كثرة جلبة (ضوضاء) دون فائدة Much ado about nothing
    " N "

    لا بقاء لإنسان وكل من عليها فانٍ
    No survival to a human being , for all are mortals

    لا يأت شيء من الغرب ويسرُ القلب Nothing for the west pleases the breast
    الطبيعة تنبذ الفراغ Nature abhors a vacuum
    عدم الأخبار ، أخبار سارة No news, is good news
    الحاجة أُم الإختراع Necessity is the mother of invention
    الضروريات تُبيح المحظورات Necessity has no law
    لا تندم على فعل الخير Never regret doing good
    من هاب خاب Nothing venture, nothing have
    لا كسب دون تعب No gains without pains
    لا راحة دون تعب No joy without annoy
    " O "

    الحظ لا ينتظر خلف الباب Opportunities do not wait
    مفتاح البطن لقمة One mouthful drives down another
    المعروف يُقابل بمثله One good turn deserves another
    لكل ٍ غذائه ودواءه One man's meal is another's poison
    المال السايب يُعلم الناس الحرام Opportunity makes the thief
    بعيدٌ عن العين ، بعيدٌ عن القلب Out of sight, out of mind
    من خَلا من الدَّيـْن ، خَلا من الخطر Out of debt, out of danger
    إخترْ أهون الشرين Of the two evils choose the less
    " P "

    تتباعد الشعوب لأنها تبني أسواراً بدلا ًمن مدِّ الجسور بينها People are lonely because they build walls instead of bridges
    كثرة التكرار تجعلكم شطّـار Practice makes progress (or perfect)
    الفقر مع الأمن خيرٌ من الغنى مع الخوف Poverty with safety is much better than riches with fear
    التظاهر بالفضائل قد يكون غطاءً للرذائل Pretending virtues may be a covering for vices
    أول الصبر مُرّ وآخره حلو Patience is bitter but bears sweet fruits
    الصبر مفتاح الفرج Patience is the key to relief
    الفقر ليس إثماً Poverty is no sin
    من صبر ظفر Patience and time bring every thing to bear
    الوقاية خير من العلاج Prevention is better than cure
    مارس ما تُبشر به Practice what you preach
    " Q "

    ما يكسب بسهولة ، يضيع بسهولة Quickly come, quickly go
    في العجلة الندامة Quick thoughts are slippery thoughts
    " R "

    ركوب الخنافس ولا المشي على الطنافس Riding beetles is better than walking on rugs
    مطرُ آذار ينبت الزرع بين الأحجار Rain in March pulls the crops from under the stones
    لم تُبْنَ روما في يوم واحد Rome was not built in a day
    " S "

    حفظُ الذات أول نواميس الطبيعة Self - prevention is the first law of nature
    الديون المعجلة الأداء تُطيل ُعمر الصداقة Short debts make long friends
    السكوت علامة الرضى Silence gives consent
    ببطء ولكن بثبات Slowly but surely
    المياه الراكدة عميقة الغور (تحت السواهي دواهي) Still waters run deep
    زيادة الخير خيرين Store is no sore
    ضربات صغيرة تقطع أشجاراً كبيرة Small strokes fell great oaks
    إصرف ما في الجيب يأتيك ما في الغيب Spend and God will send
    حارب النار بالنار Set a thief to catch a thief
    ما بعد الضيق إلا الفرج Sweet are the uses of adversity
    " T "

    ما كل مرة بتسلم الجرة The picture goes to the well too often
    يعمل من الحبة قبة
    To make mountains out of molehills

    من لا خُـلُـقَ له لا دين له There can be no religion without good morals
    الحيلة سلاح الكذاب The trick is the liar's weapon
    الفرصة لا تنتظر أحداً Time and tide wait for no man
    الأمان بالكثرة There's safety in numbers
    السعادة الحقيقية هي إسعاد الغير True happiness consists in making others happy
    سبق السيف العذل The die is cast
    ألف زلة قدم ولا زلة لسان Thousand trips but not a tongue - slip
    رأس الحكمة مخافة الله The fear of God is the beginning to wisdom
    " U "

    الإتحاد قوة Union is strength
    نثبت متحدين ونسقط متفرقين United we stand, divided we fall
    العادة طبيعة ثابتة Use is a second nature
    " V "

    الفضيلة مكافأة بحد ذاتها Virtue is its own reward
    الرذيلة تجعل الفضيلة تُـشرق
    Vice makes Virtue shine

    الحسود لا يسود Victory does not come by jealousy
    " W "

    المرأة خزنة والرجال بلا أمانة Woman is a safe, and men are faithless
    نحيا في هذا العالم عندما نُحب We live in this world when we love
    إن للحيطان آذاناً Walls have ears
    ما لا يصلح ، تركه أصلح What can't be cured must be endured
    غاب القط إلعب يا فأر When cat is away the mice can play
    إذا كنت في قومٍ فاْحلب في إِنائهم When you are at Rome, do as he Romans do
    حيث تُوجد إِرادة تُفتَح طريق Where there is a will there is a way
    تجري الرياح بما لا تشتهي السفن Winds do not blow as the vessels wish
    لولا الأمل لانفطر الفؤاد Without hope the heart would break
    حيث تكونُ الجهالة نعيماً فمن الحماقة أن تكون حكيماً Where ignorance is bliss, it is folly to be wise
    " Y "

    تعرفُ السنون أكثر مما تعرفه الكتب Years know more than books
    ليس للتعلم سِــنٌ يقف عندها You are never too old to learn
    لا تستطيع أن تأكل كعكتك و تحتفظ بها في آن You cannot eat your cake and have it
    " Z "

    حماسٌ بلا معرفة نورٌ بلا ضياء Zeal without knowledge is fire without light

      الوقت/التاريخ الآن هو الجمعة 26 أبريل - 8:18