يأتي ملف شعراء من مدينة عفرين ( عدد أبابيل الجديد / السادس عشر ) استكمالاً لمشروع المجلة " في جمع شِعر و نثر القرى و المدن " ، مزيّناً بلوحات منتقاة لمجموعة فنانين من عفرين .
يتضمن الملف قصائد لكل من : آخين ولات / تفاحة فقط ، حسين حبش / حسنات الموتى ، رفعت شيخو / يا سبب هذا الحصان ، سلام أحمد / شراهة اليأس بين أمسين ، صلاح داوود / ثعالب اليقظان ، فرزند عمر / تلك النساء - ألوان ، محمد رشو / ليس ألماً إنما ضوء خفيف يسقط على العضد ، محمد نجار / و أنا أمتدح موطئ يديك على هذا الليل ، نصرت حبش / بعد ثلاثين موتاً من العمر ، و وردة أحمد / عريشة من القبل .
في الترجمات نقرأ : لأحمد عارف ( ترجمة : عبد الرحمن عفيف ) ، و كارين بوي ( ترجمة : كاميران حرسان ) ، إضافة لقصائد من الشاعر العفريني الراحل حامد بدرخان .
في قوارب الورق يكتب علي جازو عن قصائد الشاعر سعدي يوسف الأخيرة ( رداً على مقالة عابد اسماعيل المنشورة في السفير الثقافي ) ، بينما يقرأ محمد علاء الدين عبد المولى في بعض الأصوات الجديدة في الشِعر السوري الحديث ، و يكتب حمزة رستناوي عن القصيدة التحريضية و اللهاث التعويضي .
يذكر ان أبابيل . نت مجلة إنترنيتية تعنى بنشر الشعر المعاصر ، ويشرف على اصدارها الشاعر السوري عماد الدين موسى .
يتضمن الملف قصائد لكل من : آخين ولات / تفاحة فقط ، حسين حبش / حسنات الموتى ، رفعت شيخو / يا سبب هذا الحصان ، سلام أحمد / شراهة اليأس بين أمسين ، صلاح داوود / ثعالب اليقظان ، فرزند عمر / تلك النساء - ألوان ، محمد رشو / ليس ألماً إنما ضوء خفيف يسقط على العضد ، محمد نجار / و أنا أمتدح موطئ يديك على هذا الليل ، نصرت حبش / بعد ثلاثين موتاً من العمر ، و وردة أحمد / عريشة من القبل .
في الترجمات نقرأ : لأحمد عارف ( ترجمة : عبد الرحمن عفيف ) ، و كارين بوي ( ترجمة : كاميران حرسان ) ، إضافة لقصائد من الشاعر العفريني الراحل حامد بدرخان .
في قوارب الورق يكتب علي جازو عن قصائد الشاعر سعدي يوسف الأخيرة ( رداً على مقالة عابد اسماعيل المنشورة في السفير الثقافي ) ، بينما يقرأ محمد علاء الدين عبد المولى في بعض الأصوات الجديدة في الشِعر السوري الحديث ، و يكتب حمزة رستناوي عن القصيدة التحريضية و اللهاث التعويضي .
يذكر ان أبابيل . نت مجلة إنترنيتية تعنى بنشر الشعر المعاصر ، ويشرف على اصدارها الشاعر السوري عماد الدين موسى .